Cultural Educación
Mundial 2026: Crea UANL centro de traducción para apoyar visitantes

Publicación:19-06-2026
TEMA: #Mundial 2026
Este espacio cuenta con el trabajo de aproximadamente 120 alumnos con dominio de lenguas extranjeras
La Universidad Autónoma de Nuevo León ha puesto en marcha un Centro de Traducción e Interpretación con el objetivo de reforzar las labores de auxilio y orientación durante el desarrollo de la Copa Mundial de la FIFA 2026.
Este espacio, que cuenta con el trabajo de aproximadamente 120 alumnos con dominio de lenguas extranjeras, tiene como propósito asistir tanto a visitantes internacionales como locales.
Las instalaciones se ubican en Ciudad Universitaria, específicamente en el área de la Dirección General de Tecnologías y Desarrollo Digital de la máxima casa de estudios. Desde este punto, los estudiantes colaboran estrechamente con el sistema de emergencias 911 y el servicio de atención ciudadana 070 del estado de Nuevo León.
Arnulfo Sánchez García, director de Servicio Social y Prácticas Profesionales de la institución, señaló que esta iniciativa brinda a los universitarios una oportunidad invaluable para aplicar sus conocimientos lingüísticos en un entorno real, promoviendo además la cultura de hospitalidad regiomontana.
"Aquí tenemos una línea telefónica en la que el operador de la emergencia contacta al centro y realiza una llamada tripartita con el primer respondiente y el paciente y es ahí donde los estudiantes apoyan en la traducción. También existe la posibilidad de hacer una videollamada o de hablar por medio de un chat", dijo.
Para garantizar la precisión en situaciones críticas, los grupos son supervisados por docentes especializados en Lingüística Aplicada a la Enseñanza y Traducción de Inglés y Francés. Adicionalmente, el alumnado recibió preparación básica en primeros auxilios para reaccionar adecuadamente ante emergencias.
En lo que respecta a la orientación general para turistas, Sánchez García agregó: "Las llamadas de este tipo pueden ser desde cómo encontrar algún punto de la ciudad, el aeropuerto o zonas turísticas. Hasta el momento hemos tenido muy buena recepción de este servicio".
Por su parte, el director de la Facultad de Filosofía y Letras, Francisco Javier Treviño Rodríguez, resaltó que la selección de los participantes se basó en sus competencias lingüísticas certificadas, provenientes mayoritariamente de las licenciaturas en idiomas y otras carreras afines.
"Eso nos da una seguridad de que los alumnos manejan un idioma avanzado en cuanto a conversación, escritura, lectura y escucha para que puedan comunicarse con cualquier persona de otro país no hispanohablante", enfatizó.
Treviño Rodríguez destacó el perfil multilingüe de los voluntarios, quienes dominan idiomas como inglés, francés, alemán y coreano, entre otros.
« El Porvenir / César López »







