banner edicion impresa

Cultural Más Cultural


Charla sobre poesía en CONARTE

Charla sobre poesía en CONARTE
CONARTE.

Publicación:04-01-2021
++--

Para el poeta José Javier Villarreal, la poesía mexicana es una pluralidad, un concierto que nunca ha dejado de serlo.

Para el poeta José Javier Villarreal, la  poesía mexicana es una pluralidad, un concierto que nunca ha dejado de serlo.

Dicho posicionamiento fue compartido durante su participación en el programa Diálogos con autores de Nuevo León, transmitido por CONARTE y la Casa de la Cultura de Nuevo León a través de Facebook Live.

“Si pienso en Amado Nervo hay una voz, pero si pienso en Manuel José Othón hay una voz, eran contemporáneos, no estrictamente de la misma generación, pero sí respiraban el mis- mo aire o Salvador Díaz Mirón; entonces me gusta la diversidad, el manierismo, me gusta mucho”, expresó el escritor, Premio de Poesía Aguas calientes 1987.

El joven poeta Sergio Pérez Torres entabló una charla con el poeta José Javier Villarreal sobre su trabajo poético, como traductor y ensayista y su visión de la literatura.

“En nuestro país hay muchos Mé- xicos, y creo que no podemos detenerlo, ni fijarlo, o los usos del español o los usos del inglés; a mí me pareció maravilloso cuando me tocó ir a un ta ller mecánico en el Paso, Texas y allí oí hablar a los mecánicos y hablaban en español e inglés”, expresó.

“La lengua está viva y las expresiones están vivas y las poesías mexicanas están muy vivas y que bueno que sean plurales.

“Por ejemplo, lo que veo desde fuera de la poesía chicana es que cada vez la lengua con la que se escribe es el in- glés, porque el escritor chicano su len- gua que estudia es el inglés; va a la Universidad y su doctorado es en la len gua inglesa; veo que los escritores chicanos como Benjamín Sáez, que es bue no y talentoso, su poesía es cada vez más en inglés, aunque si hay algunas reminiscencias de español”.

“En mi caso”, dijo en la charla que se puede ver en la memoria de Face- book de CONARTE, “yo decidí que el español era mi reino, yo llegué a Gua dalajara a los 15 años y me impactó la ciudad, porque fue la primera ciudad, así en grande, con muchas ofertas en español y el mundo anglosajón se quedaba muy lejos”.

TRABAJO ACTUAL

“Estoy trabajando actualmente a jugar con lo que Sor Juana llama los secretos engarces. De pronto hay cone xiones muy raras, pero las hay, por ejemplo: Alfonso Reyes muere en 1959 y yo nací en 1959; en 1954 o 55, Reyes cree que se va a morir, porque le dan unos infartos y el que se muere es Die- go Rivera, es este tipo de juegos. Cuando público Mar del norte viene un epígrafe, un verso: “Provisionalmente no cantaremos al amor”, de Drummond de Andrade, a lo mejor allí empezó las conexiones con la poesía brasileña”.

LITERATURA FUTURA

“Lo que viene es un hibrido, donde puedes encontrar traducciones, ensa- yos, poemas, y prosa memorista, también todo junto, todo revuelto y en una sola cosa”, señaló.

José Javier ensayista y traductor. radica en Nuevo León.




« El Porvenir »