Anne Carson es una poeta esencial de nuestro siglo, que renueva el lenguaje con el que se acerca a los estudiantes y les presenta a los clásicos con actualidad, a decir de Ana Díaz-Conty, coordinadora general de Vaso Roto Ediciones.
Y es que la casa editora, en conjunto con la Universidad de Monterrey y con el apoyo del Consulado de Canadá, traerán a la ciudad a la escritora canadiense ?considerada como la poeta viva más importante de las letras en lengua inglesa? para una lectura de obra, Texturas y sombras, el próximo miércoles 26 de abril, a las 19:00 horas, en la Sala de Eventos del Centro de la Comunidad Universitaria de la UDEM.
La también profesora de literatura clásica y comparada en la Universidad de Michigan leerá poemas en su lengua original, en su mayoría del libro Decreación, aunque también dará lectura a textos de otros de sus libros.
Durante la velada literaria, algunos de los poemas también serán leídos en su traducción al español, por su traductora, Jeannette L. Clariond, directora de Vaso Roto Ediciones, donde se han publicado traducciones de ocho de los libros de la escritora y ensayista.
Paulo Alvarado Reyna, profesor de la Facultad de Educación y Humanidades de la UDEM, hizo hincapié en que esta casa de estudios comulga con el humanismo que Anne Carson transmite a través de su poesía, porque también es uno de sus principios fundacionales.
"Carson hace una secularización, una puesta al día, de tópicos que trabajaron los griegos, puesto que ella se concentra mucho en la literatura helénica, pero no lo hace de manera pedagógica o moral, sino que lo hace con humanismo", destacó.
El profesor universitario señaló que la escritora expone temas de lo cotidiano, como pueden ser nadar en una alberca o dormir, y que, en su técnica, "las últimas frases de sus poemas e incluso de sus libros son totalizantes, porque son frases o estructuras de remate y esto parece que le va ganando un lugar en el mundo literario".
"Sus tópicos son marginales, toca temas que incluso han estado fuera del canon, a partir de obras canónicas; el diálogo que ella mantiene relaciona géneros literarios distintos, los sabe manejar, los pone a juego y los manifiesta dentro de sus obras", indicó.
Díaz-Conty señaló que ser la casa editorial de Anne Carson en español es un honor y un compromiso y subrayó la importancia de leer a una poeta "que está comprometida con el lenguaje y que, sin embargo, no se ha anquilosado a la antigüedad".
"Se fundamenta en la ironía y en el sentido del humor con una vasta inteligencia para poder denunciar sin lastimar y que su dolor se manifiesta como indignación, y nos invita a reflexionar sobre la importancia también de la belleza, de la no belleza y de la conciencia del conocimiento", explicó.
La directiva afirmó que Anne Carson es una presencia necesaria en el estado y en la ciudad, además de que es una oportunidad para que las y los estudiantes y para que el público en general la pueda releer y aquellos que no la han leído puedan descubrirla.
Agregó que, desde 2014, Vaso Roto ha publicado ocho traducciones de Anne Carson: Decreación; Cristal, ironía y Dios; Tipos de agua; Norma Jeane Baker de Troya; Las mujeres troyanas (cómic); Nox; Economía de lo que no se pierde y Albertine.
"Es una persona bastante discreta y, por su puesto, ocupada, que, por lo tanto, no acepta muchas invitaciones, estamos muy felices de que haya aceptado la nuestra", mencionó.
Los ocho libros traducidos están disponibles en la página web de Vaso Roto y estarán a la venta el día del evento.