Cumple 50 años el Diccionario del Español de México

Recupera las lenguas originales, recupera la tradición popular, el español coloquial, las jergas juveniles, voces de tradición culta

 El Diccionario del Español de México (DEM) "es una herramienta de presentación de México ante el mundo", aseguró la doctora Silvia Giorguli, presidenta de El Colegio de México, ayer durante la ceremonia de celebración del 50 aniversario de esta ambiciosa obra que arrancó en 1973 y es uno de los proyectos más emblemáticos de El Colmex.

"Es un proyecto emblemático, de largo aliento y de una gran contribución para el país, en muchos sentidos; sin dejar de lado la unidad que brinda el español, el DEM presenta el español basado en su uso en México y reconoce el inmenso vocabulario y las expresiones que se integran al español desde México", aseguró Giorguli, quien apuntó las grandes virtudes de este proyecto colectivo que encabeza el doctor Luis Fernando Lara.

"Recupera las lenguas originales, recupera la tradición popular, el español coloquial, las jergas juveniles, voces de tradición culta, refleja también la diversidad, la heterogeneidad lingüística que hay en este país, con esta identificación que hace de estas palabras del lugar de donde vienen, recupera y preserva justamente estas expresiones regionales, y también uno de los aciertos del diccionario, es esta incorporación de expresiones de la cultura popular, de la tradición oral y de textos literarios de México", dijo la presidenta de El Colmex.

Durante la ceremonia celebrada en esa institución educativa, en la que también participaron Luis Fernando Lara y Francisco Segovia, Giorguli, reconoció que el DEM es un ejemplo para otros diccionarios, regionales, dentro del país, pero también un modelo para otros diccionarios en América Latina", y apuntó que en estos 50 años también ha formado una escuela de lexicógrafos y ha generado una metodología de trabajo que se actualiza, que valora el trabajo colectivo, cuidadoso, la sistematización de la información y la lingüística computacional.

"Es un proyecto vivo, que evoluciona, que se actualiza, que aumenta en miras, no solamente por la integración regular de nuevas palabras que quizás no estaban incorporadas, pero también por la incorporación de nuevos términos que emergen como Covid, zapear, términos de la diversidad sexual, términos asociados a la tecnología; y además es un proyecto que tiene una gran interacción con los usuarios", afirmó.

Justo sobre los usuarios y consultas que ha tenido el diccionario desde que se puso en línea su versión digital, dio cuenta el doctor Luis Fernando Lara, quien apuntó que hoy el DEM está formado por 35 mil artículos lexicográficos.

"Para los mexicanos se ha ido convirtiendo en su fuente de consulta, en el reflejo de su propio vocabulario y muchas veces en un motivo de regocijo por encontrar en él sus vocablos más entrañables", afirmó Luis Fernando Lara, quien reconoció que no hay cultura sin lengua.

El lingüista que es profesor emérito de El Colegio de México y miembro de El Colegio Nacional, dijo que 50 años son muchos para el transcurso de nuestras vidas, pero para un diccionario son sus años formativos, son los años en que sus investigaciones cuajan, se establecen sus prácticas y alcanza una primera madurez.

Dijo además que en 1973, "cuando hicimos los estudios previos que nos habrían de guiar en la investigación del léxico mexicano y en la elaboración del diccionario tomamos como ejemplo un diccionario del francés, el Dictionnaire Du Francais Contemporain de la casa Larousse de París, ese diccionario contiene 30 mil artículos, juzgamos que si un diccionario de ese tamaño valía para una comunidad lingüística tan exigente como la francesa, también valdría para la nuestra. Por supuesto era un buen tamaño para comenzar.

Por su parte, Francisco Segovia, habló la labor de la lexicografía. Dijo que suele decirse que la lexicografía tiene tanto de método como de arte, y afirmó que aunque la oposición peca un poco de engañosa porque supone que en el arte todo es libertad y en el método todo es cartabón, es posible entenderla de buena fe y entender que simplemente la lexicografía exige una sensibilidad de la que no da cuenta el método.

"Se trata de una sensibilidad hacia los matices de la lengua que no puede enseñarse y aprenderse desde un curso universitario, sino que se desarrolla y va refinando se con la lectura y la escritura a lo largo de años y años de práctica por eso recuerda más al oficio del escritor que a la profesión del lingüista y para el caso se relaciona más con la poesía que con la literatura, porque podría decirse que el lexicografía y el poeta parte de una misma pregunta: ¿cómo se dice esto?", afirmó.

El Diccionario del Español de México es resultado de un conjunto de investigaciones sobre nuestro el vocabulario. Se trata de una obra original, de carácter descriptivo, hecha con criterios exclusivamente lingüísticos. Todo el vocabulario que incluye ha sido usado o se usa en México, al menos desde 1921. Las investigaciones se llevan a cabo desde 1973 en el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios de El Colegio de México.

En la segunda edición del DEM reúne así 32,650 vocablos y cerca de 60,000 son los significados o acepciones que corresponden a este Diccionario. Actualmente el DEM también cuenta con su versión digital que se puede consultar gratuitamente en línea desde el 2021 en: https://dem.colmex.mx/