EnEscena Más Escena


Netflix quita subtítulos en castellano de "Roma" en España


Publicacion:11-01-2019

+ + - -

El servicio de streaming tomó esta decisión, luego de que se replicara por todo el mundo la molestia del realizador mexicano.

Netflix reemplazó los subtítulos en castellano de Roma, de Alfonso Cuarón, con subtítulos ocultos que reflejan con mayor precisión el lenguaje utilizado en la película en España. 

El servicio de streaming tomó esta decisión, luego de que se replicara por todo el mundo la molestia del realizador mexicano porque en el país europeo se subtitulara el largometraje en español, calificando esta acción de “ofensiva”.  

A partir de hoy, La plataforma respondió eliminando la opción de "español europeo" del servicio y la reemplazó con subtítulos en "español", que transcribe lo que se habla en pantalla en lugar de traducir conceptos para una audiencia no local. 

El servicio a veces hace que los subtítulos en español castellano estén disponibles para el contenido que se origina en América Latina, según la compañía, para reflejar los matices en el idioma local. 

En el servicio de transmisión, esos subtítulos son opcionales, pero la versión subtitulada de Netflix también se usó en el estreno teatral de Roma en España. 

Un representante de la cadena de cines Cines Verdi, donde Roma realizó una proyección en España, dijo a que la versión subtitulada fue solicitada a Netflix después de que personas en una proyección privada dijeron que tenían problemas para seguir la película, informó The Hollywood Reporter. 



« Especial »
No hay comentarios
Para publicar un comentario relacionado a la nota por favor llene todos los campos del siguiente formulario