Cultural Literatura


Leerán obras de poetas universales a usuarios del metro de Turín


Publicacion:07-01-2017

+ + - -

Los poemas de autores universales como Emily Dickinson, Jacques Prevert, Federico García Lorca o Pablo Neruda animarán los viajes de los usuarios del metro

Roma.- Los poemas de autores universales como Emily Dickinson, Jacques Prevert, Federico García Lorca o Pablo Neruda animarán los viajes de los usuarios del metro de Turín, Italia, a partir del próximo 15 de enero, en un proyecto que durará tres meses. 

“Nuestra asociación ha realizado numerosas iniciativas no convencionales que tienen a la poesía como protagonista”, explicó Nicoletta Fabrizio, presidenta de la asociación YOWRAS (Young Writers & Storytellers), que propuso el proyecto al Grupo de Transporte Turinés (GTT), administrador del metro de la ciudad.

Se trata de llevar al público los poemas de 19 autores universales, entre los que también están Giacomo Leopardi, Edgar Lee Masters, Giovanni Pascoli, Emanuel Carnevali,Constantinos Kavafis, Ugo Foscolo, Friedrich Hölderlin, Charles Baudelaire y Arthur Rimbaud.

También se incluirán a William Shakespeare, Rabindranath Tagore, Giosuè Carducci, Walt Whitman y Rudyard Kipling.

Las voces de ocho lectores y lectoras, diferentes por origen, edad, ritmo, timbre o cadencia, interpretarán los versos.

Música de trasfondo, el título y el nombre del autor, el nombre del lector, un inicio y una conclusión constantes y reconocibles serán los elementos de cada fragmento de poesía.

En total serán más de 70 poesías con las que se buscará dar a los usuarios del metro turinés “un sentimiento de recuerdo y familiaridad”.

De esa manera, dijo Fabrizio, la zona en la que los pasajeros esperan la llegada de los convoyes se convertirá en un lugar para escuchar y recrear poesía.

Los poemas que serán leídos han sido puestos a disposición por las casas editoriales Adelphi, Giunti, Guanda y Newton Compton.

“Hemos llevado la poseía a las fábricas. Ahora esta propuesta poética se vuelve personal y capaz de tocar cuerdas escondidasen el trayecto de ida y regreso entre casa y trabajo”, señaló Fabrizio.

Dijo que la decisión de incluir el nombre del lector o lectora del poema obedece a la voluntad de hacer lo menos anónima posible la invitación a escuchar.

“No se trata de voces, se trata de personas: personas que leen para personas que viajan, las cuales, al recordar quizás sólo un fragmento poético, podrán buscar su conclusión”, explicó.



« Notimex »
No hay comentarios
Para publicar un comentario relacionado a la nota por favor llene todos los campos del siguiente formulario